mercredi 16 avril 2008
Le Petit Chaperon Rouge
Tradition orale, XIXe siècle
C'était un femme qui avait fait du pain.
Elle dit à sa fille :
– Tu vas porter une époigne toute chaude et une bouteille de lait à ta grand.
Voilà la petite fille partie. À la croisée de deux chemins, elle rencontra le bzou qui lui dit :
– Où vas-tu ?
– Je porte une époigne toute chaude et une bouteille de lait à ma grand.
– Quel chemin prends-tu ? dit le bzou, celui des aiguilles ou celui des épingles ?
– Celui des aiguilles, dit la petite fille.
– Eh bien ! moi, je prends celui des épingles.
La petite fille s'amusa à ramasser des aiguilles.
Et le bzou arriva chez la Mère grand, la tua, mit de sa viande dans l'arche et une bouteille de sang sur la bassie.
La petite fille arriva, frappa à la porte.
– Pousse la porte, dit le bzou. Elle est barrée avec une paille mouillée.
– Bonjour, ma grand, je vous apporte une époigne toute chaude et une bouteille de lait.
– Mets-les dans l'arche, mon enfant. Prends de la viande qui est dedans et une bouteille de vin qui est sur la bassie.
Suivant qu'elle mangeait, il y avait une petite chatte qui disait :
– Pue !... Salope !... qui mange la chair, qui boit le sang de sa grand.
– Déshabille-toi, mon enfant, dit le bzou, et viens te coucher vers moi.
– Où faut-il mettre mon tablier ?
– Jette-le au feu, mon enfant, tu n'en as plus besoin.
Et pour tous les habits, le corset, la robe, le cotillon, les chausses, elle lui demandait où les mettre.
Et le loup répondait : "Jette-les au feu, mon enfant, tu n'en as plus besoin."
Quand elle fut couchée, la petite fille dit :
– Oh, ma grand, que vous êtes poilouse !
– C'est pour mieux me réchauffer, mon enfant !
– Oh ! ma grand, ces grands ongles que vous avez !
– C'est pour mieux me gratter, mon enfant !
– Oh! ma grand, ces grandes épaules que vous avez !
– C'est pour mieux porter mon fagot de bois, mon enfant !
– Oh ! ma grand, ces grandes oreilles que vous avez !
– C'est pour mieux entendre, mon enfant !
– Oh ! ma grand, ces grands trous de nez que vous avez !
– C'est pour mieux priser mon tabac, mon enfant !
– Oh! ma grand, cette grande bouche que vous avez !
– C'est pour mieux te manger, mon enfant !
– Oh! ma grand, que j'ai faim d'aller dehors !
– Fais au lit mon enfant !
– Oh non, ma grand, je veux aller dehors.
– Bon, mais pas pour longtemps.
Le bzou lui attacha un fil de laine au pied et la laissa aller. Quand la petite fut dehors, elle fixa le bout du fil à un prunier de la cour.
Le bzou s'impatientait et disait : "Tu fais donc des cordes ? Tu fais donc des cordes ?"
Quand il se rendit compte que personne ne lui répondait, il se jeta à bas du lit et vit que la petite était sauvée. Il la poursuivit, mais il arriva à sa maison juste au moment où elle entrait.
(Version collectée par Achille Millien, c. 1870)
lundi 28 janvier 2008
Tourne tourne
Tourne tourne petit moulin
Frappent frappent petites mains
Vole vole petit oiseau
Nage nage petit poisson
Petit moulin a bien tourné
Petites mains ont bien frappé
Petit oiseau a bien volé
Petit poisson a bien nagé
mardi 4 septembre 2007
Greensleeves
(A new Courtly Sonet, of the Ladie Greensleeves)
Anonymous (King Henry VIII ?), 16th century
Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Ladie Greensleeves
Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have lov-ed you so long
Delighting in your companie
(Chorus)
To grant whatever you would crave,
I have both waged life and land,
Your love and good-will for to have.
(Chorus)
I bought thee kerchers to thy head,
That were wrought fine and gallantly
I kept thee both boord and bed
Which cost my purse well favouredly
(Chorus)
I bought thee petticoats of the best,
The cloth so fine as might be;
I gave thee jewels for thy chest,
And all this cost I spent on thee.
(Chorus)
Thy smock of silk, both fair and white,
With gold embroidered gargeously;
Thy petticoat of sendal right,
And these I bought thee gladly
(Chorus)
Thy girdle of gold so red,
With pearles bedecked sumptuously;
The like no other lasses had,
And yet thou wouldst not love me
(Chorus)
Thy purse and eke thy gay gilt knives,
Thy pincase gallant to the eye;
No better wore the Burgesse wives
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thy crimson stockings all of silk,
With golde all wrought above the knee,
Thy pumps as white as was the milk
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thy gown was of the grossie green,
Thy sleeves of satten hanging by,
Why made thee be our harvest Queen.
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thy garters fringed with the golde,
And silver aglets hanging by,
Which made thee blithe for to beholde
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
My gayest gelding I thee gave,
To ride where ever liked thee,
No Ladie ever was so brave
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
They set thee up, they took thee downe,
They served thee with humilitie,
Thy foote might not once touch the ground
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
For everie morning when thou rose,
I sent thee dainties orderly;
To cheare thy stomack from all woes
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
Thou couldst desire no earthly thing,
But still thou hadst it readily;
Thy musicke still to play and sing
And yet thou wouldst not love me.
(Chorus)
And who did pay for all this geare,
That thou didst spend when pleased thee,
Even I that am rejected here
And thou disdainst to love me.
(Chorus)
Well I will pray to God on high,
That thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die
Thou wilt vouchsafe to love me.
(Chorus)
Greensleeves, now farewell! adieu!
God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
(Chorus)
[Illustration : Dante Gabriel Rossetti, "My Lady Greensleeves"]
- - - - - - - - - -
Ecouter les King Singers :
lundi 3 septembre 2007
The Crown of roses
Anonymous
When Jesus was yet a child
He had a garden small and wild
Where in he cherished roses fair
And wove them into garlands there
Now once, as summertime drew nigh
There came a troup of children by,
And seeing roses on the tree
With shouts they plucked them merrily
"Do you bind roses in your hair?"
They cried in scorn, to Jesus there
The boy said humbly : "Take, I pray,
All but the naked thorns away"
Then of the thorns they made a crown
And with rough fingers pressed it down
Till on his forehead fair and young
Red drops of blood as roses sprung
(Music by Tchaikovsky)
- - - - - - - - - -
Ecouter Clare College Choir (Cambridge) :





